교육에 진심인 사람들 포플입니다 자세히보기

오늘의 영어 표현 42

"Have a sweet tooth" 무슨 뜻일까?

​ 안녕하세요~~ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "lost at sea"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ "달콤한 이빨을 가지고 있다?" ​ 정말 특이한 표현이에요. 마치 충치로 인해서 이가 잘 썩는 상황을 떠올리게 되지 않나요? ​ 하지만 이번 표현은 "단 것을 정말 좋아한다" 라는 의미에요. 이빨에서 단 맛이 날 정도로 단 것을 좋아하고, 자주 먹는다는 뜻이죠! ​ 예문 : ​ Q. John eats candy all the time. He must have a sweet tooth. A. 존은 언제나 입에 사탕을 달고 살아. 단 것을 좋아하는게 분명해. ​ Q. Top it with maple syrup if you have a sweet tooth...

"Lost at sea" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~ ​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "lost at sea"에 대해서 알아보도록 해요! 바다는 육지와 다르게 한번 길을 잃으면 이정표로 삼을 물건이 참 없죠? 그래서 망망대해에서 한번 표류하면 당혹스럽고, 어디로 나아가야 할지 알 수 없어 무척 혼란스러워져요. "Lost at sea"는 바다에서 길을 잃은 것 처럼 당황스러운 상황에 사용되는 표현이에요. 여기서 "lost"를 제외하고 "at sea" 만 문장에 사용하는 경우도 많답니다. 예문 : Q. I was lost at sea with thew new computer system. A. 새 컴퓨터 시스템은 날 무척 당황시켰다. Q. The CEO's speech left everyone at s..

"A couch potato" 무슨 뜻일까?

​안녕하세요~~ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "A couch potato"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ ​ 미국 시트콤이나 영화를 보면 소파에 앉아 아무것도 안 하고 TV를 보거나 과자를 먹고 있는 사람에게 흔히 "a couch potato"라고 부르는 장면이 종종 보이고는 해요. ㅎㅎ 그래서 "couch potato"는 종종 게으른 사람을 지칭할 때 사용되는 표현이랍니다. ​ 그런데 이 "소파 위 감자"라는 표현은 대체 어디서 유래된 걸까요??​ 이 표현은 1976년에 "톰 라시노"라는 사람에 의해 생겨났다고 해요. 톰은 친구에게 전화를 걸던 중, 친구의 여자친구가 전화를 받자 자연스럽게 아래와 같은 질문을 했다고 해요. "Hey, is the co..

"아부하다" 영어로 어떻게 말할까?

​안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 영어로는 "아부하다" 를 어떻게 표현하는지 알아보도록 해요! ​​ ​ ​ 버터를 바르면 어떤 음식이든 기본적으로 맛있어져요. ​ "to butter someone up" 에서 버터는 "입에 발린 소리", 또는 "사탕발림" 을 의미해요. ​ 상대에게 버터를 바른다는 것은, 사탕발림으로 상대의 기분을 좋게 한다는 뜻이죠. ​ 다른 사람에게 아부하여, 또는 아첨하여 원하는 것을 얻어내려고 하는 속셈이 빤히 보일 때 종종 쓰여요. ​ 예문 : ​ Q. At least butter me up before you ask for money. A. 돈을 빌리고 싶으면 사탕발림이라도 해봐. ​ Q. My coworker is always buttering up our boss..

"Clear as mud" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~ ​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Gain ground"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ 진흙과 투명하다 라는 두 단어는 쉽게 매칭이 되지 않죠? 진흙은 전혀 맑지 않고 불투명해서 속을 쉽게 알 수 없어요. ​ 하지만 두 단어의 모순이 이 표현의 중요 포인트랍니다.​ 서로 상반되는 단어를 함께 묶어서 "속을 알 수 없다", 즉 "전혀 이해할 수 없다" 라는 의미가 되는거에요! ​ 예문 : ​ Q. My professor's lectures are as clear as mud.​ A. 우리 교수님 강의는 전혀 이해할 수 없어​. ​ Q. I read the instructions multiple times, but its still as clea..

"Come rain or shine" 무슨 뜻일까?

​안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Come rain or shine"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ "Come rain or shine" 은 "비가 오나 날이 맑으나..." 라는 의미로 직역이 가능해요. ​ 이 표현의 정확한 의미는 "비가 오나 날이 맑으나 맡은 일을 끝내겠다" , ​ 즉 "하늘이 무너져도, 무슨 일이 생겨도 약속한 것을 반드시 한다!" 라는 뜻이랍니다! ​ 친구한테 무슨 일이 있어도 약속을 꼭 지키겠다고 말할 때 사용해보세요! ​ 예문 : ​ Q. John plays golf every Saturday, come rain or shine. A. 존은 무슨 일이 있어도 매주 토요일 마다 골프를 치러 가. ​ Q. Come ra..

"연락해" 영어로 어떻게 말할까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Hit me up"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ ​ 직역하면 "나를 때려!" 같은 의미를 가졌을 것만 같은 "Hit me up" 이지만, 사실은 "연락해" 라는 의미를 가지고 있어요. ​ 격식 없이 대화할 때 사용되는 표현이죠. ​ 친한 사람과 대화하다 보면 종종 나오는 표현으로 "연락해" 외에는 "만나자" 라는 의미도 가지고 있답니다. ​ 예문 : ​ Q. Hit me up when you come to Korea. A. 한국에 오면 연락해. 만나자. ​ Q. Hit me up if you need help. A. 도움이 필요하면 연락해. ​ Q. You've got my number, so hit me..

"Go with the flow"는 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "go with the flow"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ 미드나 영화를 시청하다 보면 "I'll go with the flow" 라는 표현을 종종 들으실 수 있어요. ​ "Go with the flow" 는 "변화하는 상황을 저항 없이 받아들이다" 라는 의미가 되요.​ "어떤 의견에 맞서가나 상황을 내 뜻대로 바꾸려는 노력을 하는 대신 순응하는 것" 을 의미하죠. ​ 아마 드라마나 영화에서는 점심이나 저녁을 먹을 때 "go with the flow" 라는 표현을 가장 많이 들으실 거에요. ​ 자신이 무엇을 먹고 싶은지 의견을 내는 대신 다른 사람들의 의견에 편승하여 메뉴를 정한다는 뜻이죠.​ 다르게 표현하..

"Gain ground" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~ ​포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Gain ground"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ ​ "Gain ground" 는 직역하면 "영토를 얻다"​ 라는 의미를 가지고 있어요. ​ 이 표현은 "군대가 적으로부터 영토를 빼앗아 군사적으로 우위를 차지하여 진군하던 것" 에서 기원한다고 하네요. ​ 1800년부터 비유적인 뜻으로 "강세를 보인다" 는 의미로 쓰였다고도 해요! ​ "Gain ground" 에는 또 다른 사용법이 숨어 있어요. 체육용어로써 "gain ground" 는 "펜싱에서 상대 편 쪽으로 전진하거나, 상대편을 뒤쪽으로 밀치는 것을 의미" 하기도 한답니다! ​ 예문 : ​ Q. The anti-smoking lobby has ste..

"A bad apple" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "A bad apple"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ 이 표현은 "a bad apple spoils the bunch" 라는 서양의 속담에서 유래 됐어요. ​ 우리나라의 "미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐려 놓는다" 와 일맥상통 하는 속담이에요. ​ 두 속담 모두 나쁜 소수는 평범한 다수를 망친다는 것을 의미하고 있죠. ​ 그래서 "남에게 부정적인 악영향을 끼치는 사람이나, 암적인 존재, 또는 사고나 치는 사람" 을 "a bad apple", 즉 "상한 사과" 에 비유한 표현이에요! ​ 예문 : ​ Q. Don't make friends with a bad apple. A. 악영향을 끼치는 사람들과 친하게 ..