교육에 진심인 사람들 포플입니다 자세히보기

오늘의 영어 표현 42

"Many moons ago" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~ 포플 영어에요! ​ 오늘은 책에서 종종 보이는 영어 표현인 "Many moons ago"에 대해서 알아보도록 해요! ​ 이번 표현의 의미는 바로 "아주 오래전에" 라는 의미에요. ​ 달은 하루에 한번만 뜨죠? 그렇기 때문에 무수히 많은 달을 거슬러 올라가다 보면 어느새 과거에 도달해 있게 되요. ​ 요즘에는 회화에서 많이 쓰이지는 않지만, 대신 책에서 종종 보이는 표현이에요. ​ 거기다가 '달'에는 '개월'도 포함되어 있기 때문에 '많은 달들 전에' 라고 직역해도 어느 정도 의미가 이해가 된다는 것이 정말 신기하지 않나요? ​ 예문 : ​ Q. I met him many moons ago. A. 나는 아주 오래 전에 그 사람을 만난 적이 있어e. ​ Q. That man came here ..

"From Scratch" 무슨 뜻일까?

​ 안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "From scratch"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ 'Scratch' 하면 가장 먼저 뭐가 떠오르시나요?? 긁는다는 의미의 'Scratch' 인가요? ​ 오늘 다룰 'scratch'는 '아무것도 없다' 라는 의미에요. ​ 요리를 할 때, 재료 손질이 되어 있지 않으면 감자나 양파의 껍질을 벗기는것 부터 시작하죠? 건출을 할 때도 자재가 준비되어 있지 않다면 우선 그것을 마련하는 것 부터 시작해요. ​ 이처럼 무언가를 하기 전에 그 밑준비가 전혀 되어 있지 않을 때를 의미하는거에요. ​ 그러니 'from', 즉 '~부터'가 이 앞에 붙으니 '처음부터 만들어 내는 것'을 뜻하게 되죠! ​ 예문 : ​ Q..

여성 사회운동가, 헬렌 켈러의 명언!

안녕하세요~ ​ 포플 피플 여러분! ​ 오늘은 이름만 들어도 모두가 아! 하는 유명 사회 운동가, 헬렌 켈러의 명언을 들고 왔어요! ​ 헬렌 켈러는 사회 운동가이기 전에 작가였고, 또한 교육자였어요. 많은 장애를 극복해낸 헬렌 켈러는 스스로의 힘 만으로는 결코 이겨낼 수 없을 거라고 말했어요. Alone, we can do so little; together we can do so much. 혼자서 할 수 있는 일은 적습니다. 하지만 함께 할 때 우리는 큰 일을 해낼 수 있습니다. ​​ 사람은 혼자서 살아갈 수 없어요. 하지만 다른 사람과 함께 돕고 도움 받으며 살아가다 보면 혼자 있을 때는 할 수 없었던 무척 많은 일을 해낼 수 있겠죠? ​ 우리가 살아가고 있는 현대 사회를 무척 잘 표현한 명언이에요!..

"No cap" 무슨 뜻일까?

​ 안녕하세요~~ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "No cap"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ 랩이나 힙합을 듣다 보면 종종 나오는 표현이에요~ 드라마나 일상 회화에서도 그만큼 많이 쓰인답니다. ​ 한국어로는 요즘 말로 "진짜야!"를 뜻하는 "ㄹㅇ", 또는 "찐이야" 와 같은 표현과 같은 의미를 지니고 있어요. 대화에 섞으면 자신이 농담하는게 아니라 진심이라는 것을 나타낼 수 있죠. ​ 하지만 슬랭이 모두 그렇듯이 상대와 친구거나 편한 관계가 아닌 상황에서 사용한다면 무척 무례해 보일 수 있다는 점! 명심해 주세요! 예문 : ​ Q. You look fabulous today. ​No cap! A. 너 오늘 엄청 예뻐! 진짜로! ​ Q. No cap, you..

"Throw a curve ball" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "throw a curve ball"에 대해서 알아보도록 해요! ​ 'Curve ball'은 '변화구'를 의미해요. 야구에서 궤도가 일정한 직구에 비해서 변화구는 상대를 속이기 위해 궤도가 바뀌고는 하죠? ​ 대화 중에도 마찬가지에요. 단도직입적으로 말하는 것에 비해, 'curve ball'은 빙빙 돌려 말하면서 상대를 속이거나 기만하기 위해 사용되요. ​ 그리고 변화구를 받는 사람의 입장에서는 예상치 못 한 상황에 무척 당황하게 되겠죠? 그래서 '변화구를 던지다' 라는 표현은 '예상치 못 한 상황에 처하다' 라는 의미로도 사용되요! 예문 : ​ Q. What ife she throws you a curve ball..

"Zone out" 무슨 뜻일까

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Zone out"에 대해서 알아보도록 해요! ​ 스포츠나 공부에 맹렬히 집중하다 보면 종종 "존에 들어갔다"라고 표현하고는 하죠? 여기서 "Zone" 은 그런 집중력을 의미해요. ​ 그럼 반대로 집중력이 전부 빠져나가면 어떤 상태가 될까요? ​ 흔히들 넋을 잃었다, 또는 멍 때리고 있다고 표현하는 상태가 돼요. ​ 그래서 "Zone out" 은 "멍 때리다"라는 의미가 되는 거랍니다. 예문 : ​ Q. I don't remember what he said. I must have zoned out. A. 그가 뭐라고 했는지 하나도 기억이 안 나. 멍 때리고 있었나 봐. ​ Q. I zoned out while I w..

"Touch grass" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Touch grass"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ 요즘 MZ 세대 사이에서 굉장히 핫한 표현 중 하나에요. ​ 자주 밖에 나가지 않아 현실 감각이 부족한 사람, 또는 단순히 집에 있는 것을 좋아하는 사람에게 종종 사용되는 슬랭이에요. ​ 정신적인 의미에서 편협한 생각을 버리고 현실을 직시해라 라는 의미와 물리적인 의미에서 밖으로 나가라 위 두가지 의미를 동시에 가지고 있답니다~ ​ 당연히 어떠한 상황에서 어떤 의미를 가지고 사용했는지 잘 이해하는게 중요하겠죠? ​ 또한, 물리적인 의미로 사용될 때는 상대의 상황에 따라 굉장히 무례한 표현이 될 수도 있으니까 조심하세요! 다리를 다쳐서 밖으로 나가는게 어려운 ..

"Throw Shades" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Throw shades"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ 여기서 "shade"는 "그림자"라는 뜻도 있지만, 부정적인 의미로 굉장히 많이 쓰이는 단어에요. 영어로는 거동이 수상한 사람을 "shady"라고 불러요. 사전을 찾아보면 "교활하고, 수상쩍은 특징을 가진 사람"을 "shady"라고 표현한다고 해요. ​ 이런 "shade"를 던진다고 생각하면 좋은 의미를 가지고 있기 어렵겠죠? "안 좋은 것을, 그림자를 상대방에게 던지다." 다르게 생각하면 다른 사람에 대해 "안 좋은 이야기", 즉 "험담을 하다"라는 의미가 되는 거예요! 예문 : ​ Q. This isn't the first time that the ..

"As cold as stone" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "As cold as stone"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ 한 겨울에 길가에 있는 눈 덮인 돌을 만져보신 적 있으신가요? ​ 돌은 쉽게 뜨거워지고, 또 매우 쉽게 차가워져요. 그리고 돌은 무생물이라서 감정이 전혀 없는 단순한 물체죠. ​ 그래서 "돌처럼 차갑다" 라는 표현은 "냉정하다", 또는 "아주 차가운" 사람 또는 물건을 의미해요. ​ 같은 의미의 표현으로 "stone cold" 라는 표현도 있답니다~ ​ 예문 : ​ Q. She never smiles. She seems as cold as stone. A. 그녀는 절대로 웃지 않아. 마치 돌처럼 차가워 보여. ​ Q. He looked at me w..

"Spice things up" 무슨 뜻일까?

안녕하세요~~​ 포플 영어에요! ​ 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "Spice things up"에 대해서 알아보도록 해요! ​ ​ ​ 이번 표현을 이해하는데 앞서 우선 "spice" 란 단어의 뜻을 알아야겠네요~ ​ "Spice" 는 "향신료" 라는 의미를 가지고 있어요. 그래서 "spicy" 는 "맵다" 뿐만 아니라 "양념이 많이 들어간" 이라는 뜻도 되죠 ㅎㅎ 그럼 "향신료를 무언가 위에 올리다?" 직역하면 이해하기 어려운 이상한 표현이 되버리는데요. ​ "Spice things up" 이라고 하면 지루한 상황에서 "흥미를 돋우기 위해" , 또는 "재밌게 만들기 위해"​ 무언가 행동을 취하는걸 의미해요. 콘서트나 파티가 재미 없고 지루할 때 참가자들이 더 재밌는 시간을 보낼 ..