안녕하세요~~ 포플 영어에요! 오늘은 드라마나 일상회화에서 자주 들리는 영어 표현인 "A bad apple"에 대해서 알아보도록 해요! 이 표현은 "a bad apple spoils the bunch" 라는 서양의 속담에서 유래 됐어요. 우리나라의 "미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐려 놓는다" 와 일맥상통 하는 속담이에요. 두 속담 모두 나쁜 소수는 평범한 다수를 망친다는 것을 의미하고 있죠. 그래서 "남에게 부정적인 악영향을 끼치는 사람이나, 암적인 존재, 또는 사고나 치는 사람" 을 "a bad apple", 즉 "상한 사과" 에 비유한 표현이에요! 예문 : Q. Don't make friends with a bad apple. A. 악영향을 끼치는 사람들과 친하게 ..