안녕하세요~ 포플 영어에요! 오늘은 책이나 일상 대화에서 종종 보이는 영어 표현인 "bark up the wrong tree"에 대해서 알아보도록 해요! 'Bark'는 '짖다'라는 의미가 있죠? 사냥개가 사냥감이 도망간 나무를 향해 짖고 있는데, 정작 사냥감은 진작에 도망간 상황을 한번 떠올려보세요. 정말 안타깝죠? '엉뚱한 나무를 향해 짖다'라는 의미의 표현은 다른 말로 하면 '잘못 짚다'가 돼요. 또는 '엉뚱한 사람을 탓하다'라는 의미도 된답니다~ 예문 : Q. The prosecutor suggested that the investigators might be barking up the wrong tree. A. 그 검사는 수사관들이 엉뚱한 사람을 수사하고 있을 수도 있다고 제의했다. ..